France has cracked down on progressive efforts and placed a ban on gender-neutral words being used in public schools. The minister of education, Jean-Michel Blanquer, said that the French language must not be destroyed or manipulated, however, he says he supports the feminization of occupations and positions, calling it “progressive”.
Activists in favor of the changes to the French language say they will not give up, and the teacher’s union called on teachers to ignore the ban.
The new decree sent to schools across the country is particularly opposed to the introduction of dots in the middle of words to indicate gender-neutral terms.
The plural of ami (friend) is, for example, available to use in the masculine form of amis and the feminine form amies, however, the female amies can be used only if there is not a single man in the group. Progressives don’t like that. According to them, a gender-neutral word for friends should use dots or periods in the middle and look like ami.e.s.
Activists have also long sought to put a feminizing “e” at the end of some words, which they say will contribute to greater inclusiveness. This applies, for example, to the word “élus” used for elected officials, which would become “élu.e.s”.
Two members of the French Academy, which is responsible for protecting the French language, opposed the periods in the middle of words. “The use of periods is detrimental to practice and understanding of the French language,” experts said.
The French Ministry of Education also pointed out possible problems with spelling words in such a manner.
“It breaks words into two. If inclusive writing in French is expanded in such a manner then English, already prevalent around the world, would certainly beat French for good,” said Nathalie Elimas, secretary of state for priority education.
The use of periods in the middle of words was also opposed by the French Minister of Education, Jean-Michel Blanquer. He told Le Journal du Dimanche that “the dots in the middle of words are a barrier to communication in our language, for example, for students with learning disabilities, such as dyslexia.”
“Our language is the first French treasure, the one that unites us all and makes us a world power,” the minister said, recalling a circular from 2017 issued by then-Prime Minister Édouard Philippe who banned the use of inclusive writing in government offices at the time.
However, the SUD, one of the world’s largest teachers’ unions, has called on teachers across the country to ignore the ministry decree.
Feminization of occupational names
The decree also calls for the aforementioned feminization of the names of professions and functions, including the use of the term “présidente” instead of “président” in the case of the female leader.
Most job titles are masculine in French, which experts say discourages women from applying for such positions.
The decree, therefore, newly requires schools to use both masculine and feminine words in advertisements when offering jobs. It should be clear that the function is open to both sexes.
According to Le Journal du Dimanche, there is a war between the “old guard”, which wants to preserve traditions, and left-wing groups, which claim that the language should be raised above its so-called “sexist” roots.
The debate on inclusive writing came to the media’s attention, for example, in February after 60 MEPs came up with a bill banning civil servants from using gender-neutral words at work.
“The advent of inclusive writing makes it difficult to learn the French language because it creates a gap between spoken and written language,” wrote Macron MPs from La République en Marche and Conservative Republicans.